当前位置: 优秀资源网 > 故事 > 英文寓言故事带翻译

英文寓言故事带翻译

故事 2024-04-29 16:18:25 人气:3013

故事频道小编魔法唧唧给大家整理了《英文寓言故事带翻译》的经典故事,这篇英文寓言故事带翻译共有2244字,是一篇很优秀的原创故事,这篇英文寓言故事带翻译很值得大家参考和学习。

英文寓言故事带翻译

英文寓言故事带翻译

寓言通常在简单的故事中寄寓深刻的道理,借小喻大、借古喻今等,我国一些优秀的寓言故事都被翻译成英文,影响了不少人。下面就是教育资源网小编给大家整理的英文寓言故事带翻译,希望大家喜欢。

英文寓言故事带翻译篇1:叶公好龙

ye gong was well-known for his fondness for dragons: in the house where he lived, dragons were painted on the walls and carved on the pillars and the four walls of his bedroom. there were dragons everywhere, up and down, front and back, with each dragon baring its teeth and brandishing its claws.

in the heavens there was a real dragon. it was very happy to hear that ye gong was so fond of dragons.

one day, the sky suddenly darkened, and then came wind, thunder and rain. the real dragon flew to ye gong's home. it poked its head into the window in the south and coiled its tail to the window in the north, rocking and rattling the whole house.

at the sight of this real dragon, ye gong was frightened out of his wits. he trembled all over and hurriedly hid himself.

so it turned out that what ye gong liked was painted and carved fake dragons but not real ones.

叶公喜欢龙,已经出了名了。他住的屋子里,墙上画着龙,柱子上雕着龙,卧室四面的墙壁上也刻着龙,上上下下,前前后后,到处都是龙,一条条张牙舞爪。

天上有一条真的龙,听说叶公这样喜欢龙,高兴极了。

有一天,天空突然暗了下来,又是刮风,又是打雷,又是下雨,真龙飞到了叶公的家里。它把头伸进了南面的窗口,把尾巴绕到了北面的窗口,把整个屋子摇得格格直响。

叶公看到这条真龙,一下子吓得魂飞魄散,浑身发抖,急忙躲了起来。

原来,叶公喜欢的只是那些画着、雕着的假龙,而不是真龙。

英文寓言故事带翻译篇2:螳螂捕蝉

once, the king of the state of wu wanted to invade the state of chu.

the king of wu warned his ministers: "if anyone should dare to dissuade me from invading chu again, i will put him to death."

one young hanger-on of his wanted to dissuade him but didn't dare. he carried a slingshot, and for three consecutive days paced up and down in the king's back garden. the dew wetted his clothes all through.

one day, the king of wu called him: "the dew has wetted your clothes to such a state. why should you bear such hardship?"

the young man replied: "there is a cicada on a tree in this garden. the cicada is high above, chirping leisurely and taking in the dew freely, not knowing that a mantis is right behind it. the mantis, pressing its body close in a concealed place, is intent on catching the cicada, not knowing that a siskin is hiding right behind it. the siskin is stretching out its neck to peck at the mantis, not knowing that a man carrying a slingshot is under it. these three small creatures make every effort only to get the benefit before them but ignore entirely the disaster behind."

having heard the young man's words, the king of wu suddenly saw the light and said: "what you said is right。"

consequently, the king of wu dropped his plan to invade the state of chu.

一次,吴王要进攻楚国。

吴王警告他的大臣们说:“有谁再敢来劝阻我进攻楚国,我就处死他。”

吴王的门客中有一个年青人,想去劝阻但又不敢。他怀里揣着弹弓,一连三个早晨在吴工的后花园里徘徊,露水湿透了他的衣服。

一天,吴王叫住他:“露水把你的衣服湿成这个样子,你何必吃这个苦呢?”

年青人回答说:“这个园子里,有一棵树,树上有一只蝉。蝉高高在上,悠闲地叫着,自由自在地吸着露水,却不知道有一只蝗螂在它身后呢。蝗螂把身子紧紧地贴在隐蔽的地方,只想去捕蝉,却不知道有一只黄雀早已躲在它的身后呢。黄雀正伸长了脖子想去啄蝗螂,却不知道在它下面正有人拿着弹弓呢。这三只小生物,只是力求得到它们眼前的利益,却全不管它们身后隐伏着祸患啊。”

吴王听了年青人的话后,恍然大悟说:“你说得好啊。”

于是,吴王就不再进攻楚国了。

英文寓言故事带翻译篇3:追女失妻

zhao jianzi, the famous general of the state of jin, prepared to attack the state of qi. he ordered: "if anyone in the army dares to dissuade me, i will sentence him to death."

a warrior named gong luwang, wearing armour and holding a sharp weapon in his hand, laughed loudly the moment he saw zhao jianzi.

zhao jianzi asked hurriedly: "why are you laughing?"

gong luwang replied: "i thought of something funny."

jianzi said in a stern voice: "military command is no joke. if you can explain the reason, i will let you go. otherwise i will sentence you to death."

calmly gong luwang told a story: "it was the season for gathering mulberries. my neighbours, a couple, went to the field. the husband found a woman in the depths of the mulberry groves. he chased after her but could not catch her, so he returned unhappily. at that time, his wife had already left him in anger. i laugh at my neighbour who had not caught the woman but lost his wife and became single in the end."

after zhao jianzi heard gong luwang's story, he looked as if he had just wakened from a dream. he said: "now, if i attack other states, i may possibly fail, then i'll become the subject of a subjugated state."

consequently, he gave orders to withdraw his troops and return home.

晋国名将赵简子准备出兵进攻齐国。他命令说:“如果军队里有人敢劝阻我,我就判处他死刑。”

有个武士名叫公卢望,他身上穿着恺甲,手里拿着锐利的兵器,一看到赵简子就放声大笑。

简子忙问:“你笑什么?”

公卢望回答说:“我想起了一件好笑的事情。”

简子严厉地说:“军令不是开玩笑,你讲得出道理就放过你;要是讲不出来,就判你死刑。”

公卢望不慌不忙地讲了一个故事:“正好是采桑的季节,我邻居家夫妇俩一起下了田。丈夫发现桑林深处有个女子,就追了上去,可是没有追上她,很不愉快地回来了。这时候,他的妻子却早就气愤地离开了他。我笑邻居追女没追到,反而失去了妻子,成了个光棍。”

赵简子听完公卢望的故事,像做梦刚醒过来一样,说:“现在,我去进攻别国,有可能失败,那我不就反而成了亡国的主将。”

于是,他下令收兵回国。

我要评论 (0)

评论内容不要超过300

这篇故事《英文寓言故事带翻译》还未收到评论

最近更新

奥德修斯的故事:忒勒玛科斯和求婚人

03-02 18:31

短一点的神话故事200字

03-02 18:31

关于十二星座的神话故事

03-02 18:31

佛讲民间真实的故事佛教民间真实的故事

03-02 18:31

儿童故事大全在线听8岁文字版8岁儿童睡前故事文字版

02-15 09:36

关于毛泽东的小故事关于毛泽东的小故事简短的

01-29 03:15

大理的苍山神话传说

01-29 03:14

关于初恋的爱情故事我再也遇不到她了

01-29 03:14
栏目暂未开放
内容整理中,敬请期待。。。